CONDICIONES GENERALES DE VENTES

CONDICIONES GENERALES DE VENTE
CLIENTE CONSUMADOR

Artículo 1 – DISPOSICIONES GENERALES – CAMPEÓN DE APLICACIÓN
1.1 Las presentes Condiciones Generales de Venta (“les CGV”) determinan los derechos y obligaciones
des Parties en el cuadro de ventas de la línea de productos propuestos por La société 3DECOM ("La
sociedad»).
1.2 Todos los comandos pasados ​​en el sitio Internet www.my-beya.com suponen la aceptación previa y
Sin perjuicio de las presentes Condiciones generales de venta, qui sont soumises au droit français.
Esta fuente CGV es parte del contrato entre el cliente y la sociedad. elle es fácil
Oponibles al Cliente que declara que son familiares y aceptados, sin restricciones.
réserve, avant de passer la Commande.
1.3 La presente CGV se aplica al mando de persona mayor
agissant en calidad de consumidor. El cliente confirma que es una persona de físico plus.
18 años, sin que las aletas entren en el cuadro de la actividad comercial,
industrial, artesanal, liberal o agrícola. Il reconnaît avoir la pleine capacidad para s'engager
Lorsqu'il passe Commande et s'engage à fournir des elementos véridiques quant à son identité.
1.4 EXCLUSIÓN: Sont expressément excluye du campeón de aplicación de los presentes CGV les
Personnes agissant enquality de professionnel, c'est-à-dire les personnes physiques ou morales,
Públicos o privados que se suman a las aletas en el cuadro de la actividad comercial,

industriales, artesanales; Liberal o agrícola, y comprende si elles agissent au nom ou pour le compte
de otra profesión.
Los profesionales que souhaitent passer une Commande auprès de La société sont invites à nous
dirección de contacto.
1.5 Les CGV aplicables a cada comando sont celdas en vigor a la fecha de pago o de
premier paiement en cas de paiements multiples) de la commande.. La société se réserve la
Posibilidad de modificación en cualquier momento, para publicación de una nueva versión en el sitio
Internet. Esta CGV puede consultarse en el sitio Internet de la empresa en la siguiente dirección: www.my-
beya.com y sont téléchargeables au format pdf.
Artículo 2 – CONCLUSIÓN DEL CONTRATO EN LIGNE
2.1. Proceso de pasar el comando.
Para comprar un o más productos en el sitio, el cliente selecciona cada producto y agrega el producto
panier. Si se selecciona la fecha de selección, se le dará la confirmación al paneer para pasar el comando (1er
hacer clic)
En el estadio, el cliente es redirigido al contenido de una página:
Una recapitulación de las selecciones de productos, los precios correspondientes, las modalidades y los colores.
Liveraison. Il lui revient alors de verifier et éventuellement de corriger the content of son panier.
Los presentes CGV. Il lui revient de les lire listening avant de valider l'ensemble de la
Comando.
Esta validación del comando después de la verificación del equipaje y la lectura del CGV (2º clic) está disponible
conclusión del contrato y el cliente reconoce que el segundo clic entra en una obligación de pago del sa
parte.
El cliente también es redirigido a la página de pago. Puedes elegir entre diferentes modos
Propuestas de pago y procedimiento de pago de sa Commande.
Una vez válido el mandato y efecto del pago, el cliente recibe la dirección de correo electrónico
comunicado para créer son compte un mensaje de confirmación de la parte de La société. ce
contenido del mensaje, formato sous pdf:
Le récapitulatif de sa commande (Produit sélectionnés, prix, modalités et frais de livraison);
La identificación precisa de la empresa 3DECOM y su actividad;
El número del comando;
Las modalidades, las condiciones y el formulario de retractación;
Les presentes CGV en formato PDF.
En caso de no recepción de la confirmación del comando, se recomienda al cliente
contacte a la sociedad a través del formulario de contacto presente en el sitio.
El Cliente recibirá una factura de compra transmitida bajo forma electrónica, ce que le Cliente
aceptar expresamente.
Il est vivement conseillé au Client de conservar este mensaje de confirmación et la facture d'achat qui
También se puede transmitir bajo formato electrónico después de que estos documentos puedan ser productos
título anterior al contrato.
2.2 Caso de denegación de validación de la Commande par La société
La empresa se reserva la facultad de negarse a su mando por motivo legítimo, pero no a modo de ejemplo:
Commande non conforme aux CGV;
Las cantidades requeridas no corresponden a un uso normal por parte de un cliente consumidor;
Falta de pago de un comando anterior o litigio en curso concerniente a un comando
precedente;

Soupçon de fraude sur la Commande (étayés par un faisceau d'indices concordants).
Artículo 3 - ESPECIFICACIONES Y ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS
3.1 Especificaciones del producto
Las características esenciales de los bienes y premios respetan la disposición del cliente.
De este modo, también están disponibles los sitios de Internet de La Société, que contienen información sobre el uso de Internet.
producto.
Bien que la sociedad veille de manière raisonnable à ce que les especificaciones son exactas, lesditas
Especificaciones, bajo reserva de ciertas excepciones, como información, tarifas, son donados
por los proveedores de la empresa. En consecuencia, la sociedad declina toda responsabilidad
Pueden ocurrir otros errores en el contenido de las especificaciones.
Las especificaciones se presentan detalladamente y en idioma francés. Les Parties conviennt que les
Ilustraciones, vídeos y fotografías de los productos puestos a la venta sin el valor del contrato. La
duración de la validez de la oferta de productos así como el precio establecido en los sitios de Internet de La
sociedad.
3.2 Disponibilidad del producto
Las ofertas de productos son válidas dentro del límite de existencias disponibles para nuestros proveedores.
La disponibilidad de este producto normalmente se indica en la página específica del producto.
Cependant, en la medición o la empresa ne procède pas à la réservation de stock (sauf cas
Particuliers de Produits signalés en pre-commande sur la fiche Produit), la mise au panier d'un
Siempre se garantiza que el producto tendrá la disponibilidad absoluta del producto al mismo precio.
Dans l'éventualité où a product deviendrait indisponible después de la validación de la Commande du
Cliente, La société l'en informara inmediatamente por correo electrónico. El comando es automático.
Annulée y La société procèdera au remboursement du prix du Produit initialement commandé, ainsi
que de toute somme versée au title de la Commande.
Cependant, si la Commande contient d'otres Produits que celui devenu indisponible, ceux-ci seront
livrés au Client et les fris de livraison ne seront pas remboursés.
Artículo 4 – PREMIO DE PRODUCTOS
4.1 Precio de referencia indicado en los sitios
El precio de referencia del producto en el sitio es el precio recomendado por la marca, el fabricante.
o hijo representante oficial. Por defecto, el precio de un precio determinado se activa en función de los precios adicionales.
El producto se vende en un panel de distribución común. Este premio es mi día.
que la marca, el fabricante o el representante oficial comunican un nuevo precio asesorado para el
Se modifica el producto o el precio pratiqué au sein du panel d'enseignes.
4.2 Modificación de los precios indicados en los sitios
El precio de los productos se indica en las páginas de descripciones de los productos. Ils sont indiqués entremeses
impuestos, hors droits de douane et hors frais de port. La sociedad se reserva el droit de modifier les prix des
Productos a todo momento, dentro del respeto de la legislación aplicable.
Los productos ordenados seront facturés sur la base du prix en vigueur sur le site au moment de la
Validación del comando.
4.3 Precio de los productos

Dans la mesure où de nombreux Produits sont importés desdepuis l'étranger (fuera de la Unión Europea)
sur demande des Clients, les prix des Produits vendus au travers des Sites Internet sont indiqués es
Los euros fuera de impuestos (hors TVA et hors droits de douane) también muestran indicios contrarios. no es preciso
Determinados en las páginas descriptivas de los productos. También se indican en euros fuera de impuestos.
(hors TVA et hors droits de douane), así como indicaciones contrarias, en la página de Commande des
productos y otras partes específicas de la expedición.
El precio de los productos no está incluido en el TVA de importación, impuestos de importación o dobles impuestos,
Este se diseña y regula por derecho propio y se integra a cargo del cliente, que es reurbanizable.
impuestos y el destino del producto.
Les prix des Produit(s) n'incluent pas les frais d'emballage, de conditionnement, d'expédition, de
transporte, seguro y entrega del producto a la dirección de entrega.
4.4 Pago de impuestos
El cliente es responsable del proceso de declaración y pago del TVA de importación.
lors du dédouanement du Produit. La pourra sólo requiere la absolución del TVA para la importación.
Dans la mesure où this taxe n'est pas du ressort de La société, elle ne pourra pas être tenue au
Devolución de este impuesto.
Para todos los productos enviados dentro de la Unión Europea y/o DOM-TOM, el precio se calcula aquí
impuestos automáticamente sobre la facture. Los droits de douane u otros impuestos locales o droits
d'importación o impuestos d'état sont susceptibles d'etre exigibles dans sures cas. La sociedad n'aucun
Controla las tres partes y el verano.
Ils seront à la charge du Client et relèvent de sa responsabilité (declaraciones, pago aux autoridades
competente, etc). La empresa invita al título del cliente a intervenir en otros aspectos.
corresponsales de las autoridades locales.
Artículo 5 – PAGO DEL PREMIO DE PRODUCTOS
5.1 Momento en que pagas
El pago de la totalidad del precio del mando se hace efectivo justo después de la validación del mando.
Comando.
La sociedad puede, de manera excepcional, acordar un pago en plusieurs fois, notamment eu
Tenga cuidado con el montaje y con el conocimiento que tiene el cliente. Toutefois, La sociedad n'a
También existe la obligación de aceptar las modalidades de pago. En caso de situación particular, le
Client pourra en faire la demande en s'addressant au Service Clients de La société à l'adresse
siguiente support@mybeya.com.
5.2 Modos de pago
Para regular sa Commande, el cliente puede elegir entre diferentes formas de pago:
Pago con tarjeta bancaria:
Estos aceptarán las tarjetas bancarias ratificadas en un banco establecido ubicado en Francia.
o tarjetas bancarias internacionales (Visa, MasterCard, American Express y Maestro). El cliente
garantía La sociedad que dispone de las autorizaciones necesarias para el pagador con la carta bancaria
utilisée. Il reconnaît expressément que el compromiso del pagador donné par carte es irrevocable y que
la comunicación de su número de tarjeta bancaria vaut autorización de débito de su cuenta
concurrencia del montante total corresponsal aux productos comandos. El montaje será débité au
momento de validación del comando.
Se realizan menos pagos con tarjeta bancaria a través de una placa de pago segura y les
Información sobre las tarjetas de los bancos comunicados beneficiarios del procedimiento de cifrado SSL.
Pago vía Paypal

La normativa de Paypal sólo acepta un límite de 1.000€.
Il est souligné qu'en cas de recurs à este modo de pago, les Conditions Générales d'Utilisation de
Paypal, que está disponible en el sitio, está disponible en CGV presenta.
Pago por bons d'achat et/ou códigos promocionales
Les bons d'achat et/ou codes promos émis par La société se pueden utilizar para el pagador
toute ou partie de la Commande. Estas promociones de códigos bons d'achat et/ou no son válidas
qu'une fois. En caso de tentativa de utilización fraudulenta de bons d'achat et/ou codes Promotionnels,
La sociedad podría proceder a la anulación pura y simple de la orden.
En términos generales, en los casos de denegación de autorización para pagar parte del organismo
acreditaciones oficiales o en casos de impago de la Commande, La société se réserve le droit
de suspender et/ou d'annuler ladite Commande.
La empresa se reserva el derecho de suspender en cada momento la forma de pago,
Notamment dans le cas où a prestataire de services de paiement ne proponerait plus the service
utilizado o en los casos de un litigio con un cliente interesado y un comando precedente.
La empresa se reserva la posibilidad de establecer un procedimiento de verificación de los mandos.
destinada a asegurar que ninguna persona utilice los bancos coordinados de otra persona
hijo insu. En el cuadro de esta verificación, se solicita al cliente mediante correo electrónico o correo electrónico.
por mensajería a la sociedad una copia de un documento de identidad, un justificativo de domicilio además de la copia
de la carte bancaire ayant servi au paiement. Las indicaciones son precisas sobre el contenido exacto.
La información solicitada (pour préserver la confidencialité de ses données) seront communiquées au
Cliente en caso de verificación. El comando es válido después de la recepción y verificación.
piezas enviadas.
Artículo 6 - LIVRAISON – DESDOUANAMIENTO – RECEPCIÓN
6.1 Librea
Avant la validation de la Commande, La société communique au Client des informations concernant
Las diferentes modalidades de espacio habitable son diferentes y se respetan las tarifas. A la suite du choix du mode de
livraison par le Client, La société lui communique une estimation du délai de livraison.
La société mettra tout en œuvre pour que le/les Produit(s) soi(en)t livré(s) au plus tard à la date
Prepárate para la librea. En casos de dificultad, la sociedad se comunica rápidamente entre sí.
Cliente para informador e investigador con una solución adecuada.
El transporte aéreo, la expedición y/o la entrega del producto(s) seront intégralement pris en
charge par le Client ("Frais de livraison"). Este precio está incluido en el precio de fabricación final.
Cliente lors de la Commande. Por el contrario, los demás eventos de las dudas no son posibles de comparar de la misma manera.
Precio facturado au Client par La société.
En función de las modalidades elegidas por el Cliente, la entrega se realizará, soit à l'adresse
mencionado por el cliente, en el caso échéant, en un punto de relevo elegido por el cliente parmi la lista
del punto disponible. El incombe donc au Client de bien verifier les indicaciones comunicados para
The livraison car il reste seul responsable en caso de defecto de livraison dû à des informations
incompletos o erróneos.
6.2 Desenlace
Lors de son achat, el cliente deberá pagar el producto después de impuestos e importar el producto acheté.
sa calidad del destino del producto.
Il est donc en particular responsable de los procesos de importación y devolución del producto auprès des
oficinas locaux de douane. En función del precio del mando, siempre se demanda la pourra
s'acquitter des droits de douane (pour les Produits d'une valeur en douane supérieure à 150 €).

El cliente es responsable del proceso de declaración de los derechos del paciente.
Descongelación del producto. Hay dos cosas que no suceden con el cliente por parte de la empresa,
ne relèvent pas du ressort de La société. Esta última vez no se vierte más allá de este tenue.
reembolso de ces droits.
6.3. Recepción
Lors de la recepción del producto, el cliente se compromete a verificar que el producto esté completo y que no esté.
pas daño.
En caso de constante anomalía, el cliente deberá contactar primero con el servicio de atención al cliente de La
empresa en los tres días (hors jours fériés) en función de la fecha de recepción del producto. todo
Reclamation deposée hors délai ne pourra êtretreatmentée.
Artículo 7 – RETIRADA
7.1 Príncipe y Délai
El cliente dispone del poder del dibujo, sin el motivo, en un plazo de entrega de cuatro (14) días
Calendarios con cuenta de la fecha de recepción de sa Commande. En caso de comando de plusieurs
Produits, o délai corte à compter de la réception du último Produit.
En caso de ejercicio del derecho de retractación dans le délai susmentionné, le prix du ou des productos
achetés et les fris d'envoi seront remboursés, les fris de return restant à la charge du Client.
7.2 Exclusiones
Conformément aux dispositions des Articles L. 221-18 à L. 221-28 du Code de la consumer, ce
El derecho de retracto podrá ejercitarse por distintos contrastes:
Los muebles de biens o servicios no dependen de las fluctuaciones del mercado financiero.
échappant au control du professionnel et susceptibles de se produire durante el retraso de la retracción
;
Los muebles de biens confectionnés según las especificaciones del consumidor o Nettement
personalizado;
Los muebles de biens susceptibles de se détériorer o de se périmer rapidement;
The fourniture de biens qui ont été descellés par le consommateur après la livraison et qui ne peuvent
Se trata de renvoyés por razones de higiene o de protección de la salud;
The fourniture de biens qui, après avoir été livrés et de par leur Nature, sont mélangés de manière
indisociable de otros artículos;
The fourniture de boissons alcoholisées dont la livraison est différée au-delà de trente jours et dont la
Valeur convenue à la conclusión del contraste depende de las fluctuaciones en el mercado échappant au
control profesional;
De travaux d'entretien or de réparation à réaliser en urgentence au domicile du consommateur et
expressément Shalicités par lui, dans la limite des pièces de change et travaux estrictoment
Necesarios para responder a la urgencia;
Los dispositivos de grabación de audio o vídeo o de lógica informática lorsqu'ils ont été
descellés par le consommateur après la livraison ;
El mobiliario de una revista, un periódico o una revista, se puede adquirir mediante los contratos de suscripción.
publicaciones ces;
Conclusión lors d'une enchère publique;
7.3 Modalidades de ejercicio del derecho de retractación
Pour exercer son droit de rétractation, the client doit informar La société de son intent de se
rétracter soit en remplissant the formulaire type dont un modèle figure ci-après, soit en addressant une
Declaración rechazada de ambigüedad y expresa intención de retractarse en un plazo de 14 días
mención más piel.

Modelo tipo formulario de retractación:
Atención de La société 3DECOM], MYBEYA, Cliente de servicio, 52 Rue Marcadet 75018 París,
Je soussigné ______ vous notifie par la presente ma rétractation du contrat portant sur la vente du
Producto ci-dessous:
Denominación del producto:
Fecha de mando y recepción:
Número de orden:
Número de suivi de la demanda de retractación:
Nombre del cliente:
Dirección del cliente:
Firma del Cliente : (única en caso de notificación del presente formulario en papel
Fecha:
Esta fórmula se envía a la empresa a la dirección de los siguientes:
Entregue un envío en papel a La société 3DECOM Service Client, 52 Rue Marcadet 75018 París
Envíe un correo electrónico a la dirección: support@mybeya.com
El cliente realiza un envío de 14 días para recibir la notificación de desistimiento
Devolver el producto a la empresa en su embalaje original, y devolverlo al cargo
exclusivo para tu cliente.
Los productos se pueden devolver en su estado original y completos (embalaje, accesorios,
aviso, etc.) para permitir un remise en vente par La société. En caso de recepción de productos.
ouverts, utilisés, incomplets, endommagés ou salis, La société ne procédera à aucun remboursement
Y por eso el joven debe ser capaz de responsabilizarse del cliente.
depreciación del producto.
En caso de devolución del producto en las condiciones presentadas por la ley y los presentes CGV, La société
procedimiento de reembolso de la totalidad de las vacaciones de verano por parte del cliente, sin gastos incluidos,
En el día 14 desde la notificación del desistimiento, el producto será devuelto après. Dans
ce cas, La sociedad no procede al reembolso después de la recepción y la verificación del estado del
Producto devuelto.
Este reembolso tiene efecto en el uso del mismo medio de pago que el empleado por el
Client pour payer la Commande, así que acuerde exprès du Client para un otro medio de pago. es
Si el pago se realiza con el cheque cadeau/código de promoción, el cliente será devuelto por delivery
Nouveaux comprueba cadeau/códigos promocionales para un montant identique à celui payé sous cette
forma.
Artículo 8 – GARANTÍAS
8.1 Garantías legales
La sociedad reste tenue des defaults de conformité du bien conformément aux dispositions des items
L.217-4 y siguientes del Code de la Consommation ainsi que des vices cachés de la chose vendue
Conformidad con los artículos 1641 y siguientes del Código Civil.
Lorsqu'il agit dans le cadre de la légale de conformité (telle que prévue par les artículos L.217-
4 y siguientes del Code de la Consommation), el Cliente Consommateur:
Beneficio de un retraso de 2 años en la computadora de la entrega para girar
Podrás elegir entre la reparación o la sustitución del producto, bajo reserva de condiciones de coste.
anteriores al artículo L.217-9 del Código de consumo
Est dispensado de informar la preuve de l'existencia de defecto de conformidad durante los 24 meses
Después de la entrega del bien si el producto es nuevo, y dura 6 meses después de la entrega
El producto se vende ocasionalmente.

El cliente también puede decidir actuar en el marco de la garantía legal contra los vicios del almacenamiento en caché.
Sens de l'article 1641 du Code civil, el cliente puede elegir entre la resolución de las ventas o une
Reducción del precio, conforme al artículo 1644 del Código Civil.
Esta garantía legal es independiente de la garantía contractual.
Reproducción del texto aplicable.
L.217-4 Código de Consumo
« El vendedor tiene un libro que se ajusta al contrato y responde de los defectos de conformidad que existan
liberación. Responderá también a los ajustes predeterminados resultantes del embalaje y a las instrucciones
de montaje o de l'instalación lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrast ou réalisée sous
es responsabilidad. »
L.217-5 Código de Consumo
« Le bien est conforme au contrast:
1° S'il est propre à l'usage habituellement listening d'un bien semblable et, le cas échéant:
- s'il correspond à la descripción donnée par le vendeur et possède les qualités que celui-ci a
presentes en el paquete bajo forma de échantillon o modelo;
- Si presenta las cualidades que un comprador puede asistir legítimamente a las declaraciones
Hechos públicos para el vendedor, para el productor o para el hijo del representante, notamment dans la
publicidad o en el etiquetado;
2° ¿O si presentamos las características definidas por un acuerdo común entre las partes o por nosotros mismos?
tout use spécial recherché by l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a
aceptado. »
L.217-9 Código de Consumo
« En caso de conformidad defectuosa, el propietario elige entre la reparación o la sustitución de ambas.
Sin embargo, el vendedor no está obligado a proceder según la elección del comprador si éste elige un coût.
manifiesto desproporcionado con respecto a la otra modalidad, compte tenu de la value du bien ou de
La importancia del defecto. Il est alors tenu de procéder, so impossibilité, selon la modalité non choisie
par l'acheteur. »
L.217-12 Código de Consumo
« La acción resultante del incumplimiento de conformidad está prescrita par deux ans à compter de la délivrance du
bien. »
1641 del Código Civil
« El vendedor tiene derecho a la garantía en las condiciones de los defectos que el vendedor optó por vender
impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet use que l'acheteur ne
l'aurait pas acquise, or n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. »
1648 del Código Civil
« La acción resultante de los vicios inhibidores debe ser intencionada por el acquéreur dans un délai de deux
a la computadora del descubrimiento del vicio. […] »
8.2 Garantía Fabricante
Ciertos productos vendidos en el sitio se benefician de un acuerdo contractual garantizado entre sí.
Fournisseur o el fabricante del producto, en el origen de la empresa, no forma parte directa de la empresa.
La existencia de este tipo de garantía se menciona, el cas échéant, en la página específica
Producto.
Si el cliente tiene un tiempo justo con esta garantía, es conveniente que las señales de la empresa se pongan en contacto con nosotros.
con el Cliente de Servicio y qu'il consulta lui-même les modalidadités d'application de la Garantie, qui sont
Información general en la caja correspondiente al producto.

Il est rappelé que le beneficie de la Garantie Fabricante ne fait pas obstáculo à l'application des
Disposiciones legales relativas a la garantía legal de conformidad y a la garantía legal de vicios
cachés.
Artículo 9 - PROTECCIÓN DE LAS DONACIONES PERSONALES
Dans le cadre de la Relations Commerciale, La Société, Responsable de Traitement, Collecte Un Cierto
Nombre de données nominatives obligatoires (dont notamment, nom, prénom, dirección de vida,
etc. qui mencionados por un astérisque) que son absolutos necesarios en el trato de la
Commande, à la gestion de la relación comercial, à la réalisation de statsiques et au respect des
Obligaciones legales y reglamentarias de la empresa. Elles sont conservées colgante 5 ans à compter
de la fin du Contrat.
Le fait pour le Client de ne pas communiquer ces informations entrainerait l'impossibilité de traiter sa
Comando.
Estos données están destinados a un uso interno por parte de La société mais peuvent être transmises aux
Sociedades que contribuyen a la ejecución de la prestación, no noten las células que aseguran las
Pagos de productos o garantía del tratamiento de pagos.
En lo que respecta a estos données personales, el Cliente dispone de derechos adicionales:
Droit d'accès aux données personalles le concernant;
Derecho de rectificación y de supresión si las donaciones personales son inexactas, incompletas,
Equivoques, périmées o si la colección, la utilización, la comunicación y la conservación de ciertos
données es interdito;
Derecho de limitación del trato de donantes, a condición de que esta demanda sea justificada y
n'empêche pas le respeto, par La sociedad de ses obligaciones réglementaires et légales ;
Derecho de oposición al trato de données (nota en caso de trato para la prospección)
comercial)
Derecho de formulación de directivas post-mortem relativas a la conservación, el borrado y la
comunicación de sus datos personales
Droit de jubiler son consentement à la réalisation de sures TRAITEMENTS
avant le retrait du consentement restent licites)
Derecho de porte reclamación ante la CNIL.
En ejercicio de sus derechos, el cliente podrá atender una demanda de la empresa, de acuerdo con lo siguiente:
La dirección de entrega es 3DECOM, MYBEYA, Service Client, 52 Rue Marcadet.
La demande doit mencione la dirección electrónica del Cliente, ses noms, prenoms, adresse postale et
Debe acompañarse de una copia de la pieza de identidad recto-verso.
Una respuesta del domicilio en un plazo de entrega de un mes a la recepción de la solicitud.
Artículo 10 - DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL
Si no se mencionan especificaciones contrarias publicadas en la página de un producto, las ventas de productos en
El sitio es también una transferencia de propiedad intelectual de los productos vendidos.
Marcas, nombres de dominio, productos, lógicas, imágenes, vídeos, textos o más información general.
Toda la información sobre los derechos de propiedad intelectual es propiedad exclusiva de La
inicial de la sociedad o del propietario. No se realiza la acuña cesión de derechos de propiedad intelectual
en las travesías del actual CGV.
Artículo 11 - FUERZA MAYOR

La empresa tiene diez años para ser responsable del cumplimiento de sus obligaciones.
presente en casos de survenance d'un cas fortuit o de fuerza mayor qui en empêcherait l'exécution.
La empresa notifica al cliente de la supervivencia de un evento que es posible.
Artículo 12 – EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD
Nonobstant toute disposition contraire énoncée aux présentes, La société ne pourra en aucun cas
Este tenue es responsable de los casos de daños o perjuicios por un uso inadecuado para usted/des.
Producto(s) para el cliente, incluyendo cualquier modificación o alteración del(los) producto(s) no
autorizado por La sociedad.
Artículo 13 – SUSPENSIÓN – RÉSILIATION DE COMPTE
La empresa se reserva el derecho de suspender o restablecer la cuenta de un cliente que también acepta
disposiciones des CGV, ou de manière générale aux disposiciones legales aplicables, sans préjudice
de todos los daños e intereses que pourrait société.
Esta persona no tiene que pagar nada sin ser suspendida o cerrada por un comandante
No cree una nueva cuenta en el sitio sin la autorización de La Société.
Artículo 14 – ARCHIVO – PREUVE
Sauf preuve contraire, les informations registrées par La société constituent la preuve de
El conjunto de transacciones.
Cada vez que Comando, el recapitulativo de Comando se envía por correo electrónico al Cliente y se archiva.
en el sitio web de La société.
El archivo de comunicaciones entre La Société y el Cliente está efectivo en los registros.
La información que se conserva durante 5 años en las condiciones razonables de seguridad. ces
registres, sur lesquels sont enregistrés les échanges sur un support confiable et durable, sont considérés
comme preuve des comunicaciones, comandos, pagos y transacciones intervienen entre le
Cliente y empresa. Ils pouvent être productos à titre de preuve du Contrat.
L'archivage des Communications, de la Commande, des Détails de la Commande, ainsi que des
Factures est efectué sur un support fiable et durable de manière constituyer una copy fidèle et durable
conforme a las disposiciones del artículo 1360 del código civil. Esta información se puede encontrar en otros productos.
à titre de preuve du contract.
El aura del cliente accede a elementos archivados simplemente solicitando la dirección
soporte@mybeya.com.
Artículo 15 - NULLITÉ ET MODIFICACIÓN DE LA CGV
La quelconque des stipulations des présentes CGV es nulle, elle será réputée non écrite, mais
n'entraînera pas la nullité de l'ensemble des dispositions contractuelles.
Toute tolerancia de parte de la sociedad, en la aplicación de todo o parte de los compromisos.
En el cuadro del CGV actual, las fuentes alejadas de la frecuencia y la duración no son seguras.
Modificación de valor del CGV, ni générer y droit quelconque para el cliente.
Artículo 16 – DERECHO APLICABLE Y REGULACIÓN DE LOS LITIGIOS
Las presentaciones del CGV están en idioma francés.

En caso de situación difícil, el Cliente del Servicio está a su disposición para encontrar una solución.
amable.
A défaut de solution trouvée directement avec the Service Client, the Commission Européenne a mis en
colocar una plataforma de resolución de litigios destinada a recuperar las eventuales reclamaciones de
Consommateurs à la suite d'un achat en ligne. La plataforma transmet ensuite ces réclamations à un
mediador nacional competente. Puedes acceder a esta plataforma y utilizar la zona de estar:
http://ec.europa.eu/consumers/odr/.